Revista Ínsula
número: 717
Septiembre 2006
La traducción poética en España
- José María MICÓ / Presentación
- Andrés SÁNCHEZ ROBAYNA / Acerca del Taller de Traducción Literaria
- Jordi DOCE / Un puente no existe por sí solo (reflexiones de un traductor)
- Luis MARTÍNEZ DE MERLO / Notas sobre la traducción de "poesía"
- José María MICÓ / Filología y poesía en la traducción de los clásicos: Ausiàs March y Ludovico Ariosto
- Bel ATREIDES / Traducción semántica y traducción holística: el caso Blake
- Esther MORILLAS / Intraducibilidad y dialecto. Los sonetos de Giuseppe Goachino Belli
- Pilar GÓMEZ BEDATE / A propósito de la traducción de "Herodías" por Rosa Chacel
- José Francisco RUIZ CASANOVA / Poética de la traducción y traducciones de Ángel Crespo
- Antonio JIMÉNEZ MILLÁN / Carles Riba, traductor de Kavafis
- Aurora LUQUE / Grecia-Babel- España: Notas sobre la traducción de poesía griega contemporánea
- Miguel GALLEGO ROCA / El lugar de la traducción en el panorama de la poesía española reciente
- Luis Alberto de CUENCA / Mis traducciones poéticas
Si desea adquirir este número en papel haga el pedido a través de insula@espasa.net. Si tiene cualquier duda, llame al 93 499 39 32.