Revista Ínsula

número: 717
Septiembre 2006
La traducción poética en España
  • José María MICÓ / Presentación
  • Andrés SÁNCHEZ ROBAYNA / Acerca del Taller de Traducción Literaria
  • Jordi DOCE / Un puente no existe por sí solo (reflexiones de un traductor)
  • Luis MARTÍNEZ DE MERLO / Notas sobre la traducción de "poesía"
  • José María MICÓ / Filología y poesía en la traducción de los clásicos: Ausiàs March y Ludovico Ariosto
  • Bel ATREIDES / Traducción semántica y traducción holística: el caso Blake
  • Esther MORILLAS / Intraducibilidad y dialecto. Los sonetos de Giuseppe Goachino Belli
  • Pilar GÓMEZ BEDATE / A propósito de la traducción de "Herodías" por Rosa Chacel
  • José Francisco RUIZ CASANOVA / Poética de la traducción y traducciones de Ángel Crespo
  • Antonio JIMÉNEZ MILLÁN / Carles Riba, traductor de Kavafis
  • Aurora LUQUE / Grecia-Babel- España: Notas sobre la traducción de poesía griega contemporánea
  • Miguel GALLEGO ROCA / El lugar de la traducción en el panorama de la poesía española reciente
  • Luis Alberto de CUENCA / Mis traducciones poéticas

Si desea adquirir este número en papel haga el pedido a través de insula@espasa.net. Si tiene cualquier duda, llame al 93 499 39 32.